ずっと話しかけたかったけど何を話していいか分からなかったって英語でなんて言うの?

(ずっと話しかけたかったけど何を話していいのか分からなかった)
(勇気を出して話しかけてみたけど、結局嫌われてしまった)
悲しい思い出です。2つを訳していただければ幸いです。お願いします。
default user icon
Ummmmさん
2019/02/02 16:48
date icon
good icon

2

pv icon

2440

回答
  • I've wanted to talk to him/her for a long time, but I didn't know what to talk.

    play icon

I've wanted to talk to him/her for a long time, but I didn't know what to talk.
ずっと長い間彼/彼女に話しかけたかったけど、何を話せばいいか分からなかった。

It took quite a lot of courage to talk to him/her, but he/she didn't like me after all.
彼/彼女に話しかけるのにかなり勇気を出したが、結局彼/彼女は私を好きではなかった。

悲しい思い出ですね。

過去のことなので、基本は過去形なのですが、「ずっと話しかけたいと思っていたことがある」という意味で現在完了形を使っています。

仮に「今も話しかけたいと思い続けているが、何を話せばいいか分からない」のであれば
I've been wanting to talk to him/her for a long time, but I don't know what to talk.
となります。
good icon

2

pv icon

2440

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2440

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら