世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

心の余裕があるって英語でなんて言うの?

彼は、心の余裕のある人生を送りたいと考えている。これを英訳したらどうなりますでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/12/31 01:32
date icon
good icon

290

pv icon

192615

回答
  • He wants to have emotional leeway in his life.

素晴らしい!そうありたいですね! emotional = [精神的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69941/)な leeway = [余裕](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51016/)
回答
  • He wants to live with room in his mind.

■ 日本語から英語にする時の考え方 「彼は心に[余裕がある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51016/)人生を送りたいと考えている。」→「彼は心に余裕がある状態で生きたい。」 ■ 「余裕」という英語の表現 “room”は「[部屋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59174/)」という意味が真っ先に思い浮かぶと思いますが、「余裕・余地」という意味も持っています。 with room in his mind. 「彼の心に余裕を持った状態で」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I want to have leeway in my life.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I want to have leeway in my life. 人生にゆとり(余裕)を持ちたいです。 leeway は「余裕」「ゆとり」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • have leeway

  • have space/room in my heart for ...

以下のように表現することができます。 have leeway 余裕がある have space/room in my heart for ... 心に〜のスペース/余裕がある leeway で「余裕」を英語で表現することができます。 space/room は「スペース」のような意味です。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

290

pv icon

192615

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:290

  • pv icon

    PV:192615

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら