ご両親はご健在ですか?って英語でなんて言うの?

ご両親はご健在ですか?は、どのように言うでしょうか?
default user icon
Sanさん
2019/02/03 12:21
date icon
good icon

12

pv icon

5211

回答
  • How are your parents doing?

    play icon

相手の両親の調子を聞きたい場合、この質問を使います。

How are your parents doing? とは「ご両親はご健在ですか?」という意味です。「ご両親はお元気ですか」を指します。

この英文は丁寧な言い方なので、ぜひ使ってみてください。

回答
  • How are your parents?

    play icon

"How are your parents?"
「ご両親はお元気ですか?」

* 英語の場合「ご健在」→「生きていますか?」とは聞かず、まずは "How are your parents?" と聞くのが普通です。「健在」と同じ意味の "alive and well" という表現がありますが、これはどちらかというと身内に対して使う事が多い表現だと思います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Are they doing well?

    play icon

Theyを"Your parents"/「あなたのご両親」にかえても大丈夫です。

Doing well?
元気にしていますか?


ご参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

5211

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:5211

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら