英語が話せるようにならなかったって英語でなんて言うの?

1年間オーストラリアに住んでいたが英語が話せるようにはならなかったということを表現するには何と言ったらよいのでしょうか。
default user icon
TORUさん
2019/02/03 13:54
date icon
good icon

2

pv icon

2649

回答
  • I (still) can't speak English.

    play icon

  • I didn't learn how to speak English.

    play icon

I can't speak English は「英語が話せない」の意味で、stillを入れたら、「まだ話せない」の意味になります。

I didn't learn how to speak English は「特に前の経験(オーストラリアに住む)で英語の話し方を習わなかった。」

「1年間オーストラリアに住んでいたが英語が話せるようにはならなかった」は 「I lived in Australia for a year, but I still can't speak English.」
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I lived in Australia for a year but I didn't really learn to speak much English.

    play icon

  • I lived in Australia for one year but my English didn't get any better.

    play icon

1) I lived in Australia for a year but I didn't really learn to speak much English.
「オーストラリアに1年住んでいたが、英語があまり話せるようにならなかった。」
1年間で何かは学んでいるはずですので、I didn't really learn to speak much English. としました。

2) I lived in Australia for one year but my English didn't get any better.
「オーストラリアに1年住んだが、英語が少しも上達しなかった。」
didn't get any better で「少しも良くならなかった」

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

2649

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2649

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら