もはや寝るより徹夜した方が楽なんじゃない?って英語でなんて言うの?

上司に飲みで朝まで連れ回され、三時間後にはまた出社しないといけないって動力に対してのアドバイスです。
寝たら起きれなさそうですしね。
default user icon
RYOさん
2019/02/06 23:34
date icon
good icon

1

pv icon

904

回答
  • It's probably better to just stay up than to get a few hours of sleep.

    play icon

"It's probably better to just stay up than to get a few hours of sleep."
「もはや寝るより徹夜した方が楽だろう」

* probably: 多分
* better: より良い、ベター
* stay up: 起きている
* get: 手に入れる、ゲットする
* a few: ほんの少し、若干の
* hour: 時間(分、秒に対しての時間)
* sleep: 睡眠

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

904

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:904

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら