監視員がいないから、触り放題だねって英語でなんて言うの?
ハムスターやウサギには手を触れないで下さいと張り紙がしてあるのに、一部の人が勝手に触っていました。
回答
-
There's no security, so people touch all they want.
「監視員」はsecurityと訳しました。「警備員」という意味もあります。
All they wantは、「好きなだけ」と言う意味なので、people ~ all they wantは「人々は好きなだけ~する」、「~放題だ」という意味になります。