世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

おじさんに怒られるよ。やめて。って英語でなんて言うの?

競馬場に子どもときています。広いので子どもが走りたがります。しかし、監視員のおじさんがいて、子どもが走ると注意されます。馬がびっくりするから走ってはいけないということです。
female user icon
Erikaさん
2019/07/25 23:43
date icon
good icon

1

pv icon

4762

回答
  • Please stop running. Otherwise you are going to get into trouble.

ご質問ありがとうございます。 英語では、「おじさんに怒られちゃうよ」のようなニュアンスを"Get into trouble"/「トラブルに巻き込まれちゃうよ/叱られちゃうよ」のように表現することが多くあります。 これは、よく耳にするフレーズですので、是非この機会に覚えてみて下さいね。 お役に立てれば幸いです。
回答
  • The old guy is going to get mad at you. You better stop running around like that.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe old guy is going to get mad at you. You better stop running around like that. 「おじさんに怒られるよ。そうやって走り回るのやめときな」 知らないおじさんのことは old guy などと表現できます。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

4762

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4762

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー