目の周り、口の周り赤くなってるよ。って英語でなんて言うの?

かぶれてる的な意味で。
Around your eyes are red.は違う気がするのですが、、、
default user icon
Nozomiさん
2019/02/08 00:50
date icon
good icon

6

pv icon

6867

回答
  • It's red around your eyes/mouth.

    play icon

eyes/mouthと書きましたが、どちらか片方だけが赤いならそっちの方を言います。両方赤ければeyes and mouthと言います。

「目の周りの皮膚が赤い」という言い方もあります。
Your skin is red around your eyes.
回答
  • You have redness around your eye.

    play icon

  • It’s red around your eye.

    play icon

❶You have redness around your eye.
直訳すると、(目の周りに赤みがあるよ)。

❷It’s red around your eye.
(目の周りが赤いよ)。

口の場合は、
You have redness around your mouth.
(口の周りに赤みがあるよ)。

It’s red around your mouth.
(口の周りが赤いよ)。

Is it a rash? (かぶれ かな?)

参考に!
good icon

6

pv icon

6867

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら