そろそろ交換時期みたいって英語でなんて言うの?
空気清浄機のランプが赤く点滅してるので、これそろそろフィルターの交換時期みたいだよ。と伝える場合です。
回答
-
Looks like it's time to change the filter.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Looks like it's time to change the filter.
フィルターを交換する時期のようです。
(it) looks like ... は「〜のようだ」を英語で表現することができます。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
I think it's just about time to change your filter.
-
It looks like you might need to put a new filter in it.
この場合、次のように言えるかと思います。
ーI think it's just about time to change your filter.
「そろそろフィルターの交換時期みたいだよ」
ーIt looks like you might need to put a new filter in it.
「新しいフィルターを入れる必要があるみたいだよ」
もしフィルター交換のランプが点いていることを教えてあげるなら、次のように言えます。
ーThe light to let you know it's time to change your filter is flashing.
「フィルター交換のランプが点滅してるよ」
ご参考まで!