仕事を回すって英語でなんて言うの?

例えば「多少残業しないと仕事が回らない」のような「仕事を回す」はどのように言うとよいでしょうか?
default user icon
Hachiさん
2019/02/08 10:26
date icon
good icon

8

pv icon

12144

回答
  • I need to work a little overtime sometimes in order to keep up with my work.

    play icon

  • I have to put in a few extra hours at work here and there otherwise I get behind.

    play icon

1) I need to work a little overtime sometimes in order to keep up with my work. 「仕事に遅れをとらないように時々残業しないといけない。」 「仕事を回す」は keep up with one's work を使って表現できると思います。 2) I have to put in a few extra hours at work here and there otherwise I get behind. 「ところどころで残業をしないと、仕事が遅れる。」 put in a few extra hours で「数時間余分に(仕事などを)行う」 here and there で「あちらこちら・随所」 get behind で「(仕事が)遅れる・滞る」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • get things done

    play icon

「多少残業しないと仕事が回らない」のような「仕事を回す」は、 get things doneやget my tasks doneで表現できると思います(*^_^*) get ~ doneは、「~を済ませる、処理する、片付ける」といったニュアンスです。 「多少残業しないと仕事が回らない」は、 Unless I work a little overtime, I can't get things done. 「多少残業しないと、仕事を片付けられない」 のように言い表すことが出来ます(*^_^*)
good icon

8

pv icon

12144

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:12144

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら