バスは迂回運行中ですって英語でなんて言うの?
迂回運行中であることを外国人のお客様に伝えるためには、なんといえばいいのでしょうか?
回答
-
The bus is taking a detour.
-
I'm sorry, sir/ma'am, but we have to take a detour.
-
We're taking a detour right now, sir/ma'am.
例文1は直訳です。でもShugoさんの説明で運転手さんとかでしょうね。だからお客様にいいそうな表現の方がいいと思って、例文2も入りました。謝る場合かどうかわからないので、例文3には謝るのは必要ない場合に使う表現です。