先天性股関節脱臼で産まれました。って英語でなんて言うの?

友達に自分の病気を説明したいです。
Mariさん
2019/02/12 04:24

1

1603

回答
  • ①I have a congenital dislocated hip.

  • ②I was born with a dislocated hip.

★ポイント:①congenitalは『生まれつき、先天性の』ということですので、この単語を使う場合は、I have ~でよいですね。

②【骨格抜きの術】で『誰が何した』を抜き出して、接着剤で続けます。
『誰が何した』→私が産まれた→I was born →接着剤with→(何と一緒に?)→a dislocated hip→I was born with a dislocated hip.

参考にしていただけますと幸いです
英語職人☺

1

1603

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1603

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら