ヘルプ

肌がきれいって英語でなんて言うの?

友達の肌がつるつるしてるので羨ましい。
marikaさん
2016/04/14 17:21

69

32344

回答
  • (I have) nice skin

  • (I have) clear skin

  • (I have) beautiful skin

AはBがCという形はよく
A has C Bという形になります。

このお店は雰囲気がいい
This restaurant has a nice atmosphere

象は鼻が長い
Elephants have long noses


ですからこの場合は
~ have ~ skinになります。

Nice Skin
「Nice Skin」は普通に綺麗で悪くて目立っているところがないという意味です。

Clear Skin
「Clear Skin」は悪いところ(ニキビとか)がないという意味です。

Beautiful Skin
「Beautiful skin」の方はとてもきれいという意味です。


回答
  • Nice skin

  • Clear skin

"You have such nice skin"
「肌が綺麗だね」という意味です。

"Clear"はニキビなどのない綺麗な肌のことを言います。日本語にするとこれも「綺麗な肌」になると思います。
回答
  • beautiful skin

  • clear skin

肌=skin
clearは、日本語でもクリアといって使ったりしますね。
きれいな、という意味でも使われます。

You have very clear skin! とてもきれいなお肌ですね!
と言った意味になります。美しいという意味のbeautifulでももちろ良いです。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • Beautiful skin

  • Clear skin

  • Nice skin

綺麗な肌はbeautiful skin,nice skin やclear skin (クリアな肌)といいます。

例文
You have beautiful skin.
あなたは綺麗な肌ですね。

Your skin is so beautiful.
あなたの肌はとても綺麗です。

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • Clear skin

  • Beautiful skin

  • Nice skin

肌がきれいは3つのフレーズがあります
Clear skin
Beautiful skin
Nice skin

あなたの肌がすごいきれい
Your skin is so beautiful
You have nice skin

肌はきれいになりたい
I wish I had clear skin
I wish I beautiful skin
I want nice skin
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Nice skin

  • Clear skin

  • Smooth skin

まず肌は skinといいます。その前に形容詞をプラスするとどのようなお肌なのか説明できます!

どれもきれいな肌という意味ですが、少しづつニュアンスが異なります。

Nice skin 全体的にみてきれいだねというとき いいお肌、きれいな肌
Clear skin 透明感のあるきれいな肌
Smooth skin ざらつきなどがなくすべすべしたきれいな肌

赤ちゃんのような柔らかい肌やもち肌はsoft skinと言ったりもします。
少しでも参考になれば幸いです。
Shiori S 英語講師
回答
  • You have beautiful skin.

  • You have such nice skin.

  • You have such smooth skin.

「きれい」は "clear"や"clean"等という意味があります。

肌についての話ですと、普通に "nice" "beautiful (美しい)" "clear" "smooth (つるつる)" の言葉を使います。

1) You have beautiful skin.
肌がきれいですよ。

2) You have such nice skin.
肌がきれいですよ。

3) You have such smooth skin. I'm jealous.
肌がつるつるで、羨ましい。

個人的に2番と3番が一番いいと思います!私にとって自分の肌はそんなに”美しい”ではないですからね。(笑)
回答
  • you have really nice skin

  • your skin is so smooth

「肌が綺麗」は You have really good skin と言います。You have really clear skinとも言います。今回の Clear は荒れていないという意味です。

「肌がつるつる」と言いたいなら Your skin is so smooth と言えます。

私でしたら、多分 You have really nice skin と言います。

ご参考になれば幸いです。

69

32344

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:69

  • PV:32344

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら