世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

肌がきれいって英語でなんて言うの?

友達の肌がつるつるしてるので羨ましい。
female user icon
marikaさん
2016/04/14 17:21
date icon
good icon

73

pv icon

47164

回答
  • (I have) nice skin

    play icon

  • (I have) clear skin

    play icon

  • (I have) beautiful skin

    play icon

AはBがCという形はよく A has C Bという形になります。 このお店は雰囲気がいい This restaurant has a nice atmosphere 象は鼻が長い Elephants have long noses ですからこの場合は ~ have ~ skinになります。 Nice Skin 「Nice Skin」は普通に綺麗で悪くて目立っているところがないという意味です。 Clear Skin 「Clear Skin」は悪いところ(ニキビとか)がないという意味です。 Beautiful Skin 「Beautiful skin」の方はとてもきれいという意味です。
回答
  • Nice skin

    play icon

  • Clear skin

    play icon

"You have such nice skin" 「肌が綺麗だね」という意味です。 "Clear"はニキビなどのない綺麗な肌のことを言います。日本語にするとこれも「綺麗な肌」になると思います。
回答
  • beautiful skin

    play icon

  • clear skin

    play icon

肌=skin clearは、日本語でもクリアといって使ったりしますね。 きれいな、という意味でも使われます。 You have very clear skin! とてもきれいなお肌ですね! と言った意味になります。美しいという意味のbeautifulでももちろ良いです。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • Clear skin

    play icon

  • Beautiful skin

    play icon

  • Nice skin

    play icon

肌がきれいは3つのフレーズがあります Clear skin Beautiful skin Nice skin あなたの肌がすごいきれい Your skin is so beautiful You have nice skin 肌はきれいになりたい I wish I had clear skin I wish I beautiful skin I want nice skin
回答
  • Beautiful skin

    play icon

  • Clear skin

    play icon

  • Nice skin

    play icon

綺麗な肌はbeautiful skin,nice skin やclear skin (クリアな肌)といいます。 例文 You have beautiful skin. あなたは綺麗な肌ですね。 Your skin is so beautiful. あなたの肌はとても綺麗です。 ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • Nice skin

    play icon

  • Clear skin

    play icon

  • Smooth skin

    play icon

まず肌は skinといいます。その前に形容詞をプラスするとどのようなお肌なのか説明できます! どれもきれいな肌という意味ですが、少しづつニュアンスが異なります。 Nice skin 全体的にみてきれいだねというとき いいお肌、きれいな肌 Clear skin 透明感のあるきれいな肌 Smooth skin ざらつきなどがなくすべすべしたきれいな肌 赤ちゃんのような柔らかい肌やもち肌はsoft skinと言ったりもします。 少しでも参考になれば幸いです。
Shiori S 英語講師
回答
  • You have beautiful skin.

    play icon

  • You have such nice skin.

    play icon

  • You have such smooth skin.

    play icon

「きれい」は "clear"や"clean"等という意味があります。 肌についての話ですと、普通に "nice" "beautiful (美しい)" "clear" "smooth (つるつる)" の言葉を使います。 1) You have beautiful skin. 肌がきれいですよ。 2) You have such nice skin. 肌がきれいですよ。 3) You have such smooth skin. I'm jealous. 肌がつるつるで、羨ましい。 個人的に2番と3番が一番いいと思います!私にとって自分の肌はそんなに”美しい”ではないですからね。(笑)
回答
  • you have really nice skin

    play icon

  • your skin is so smooth

    play icon

「肌が綺麗」は You have really good skin と言います。You have really clear skinとも言います。今回の Clear は荒れていないという意味です。 「肌がつるつる」と言いたいなら Your skin is so smooth と言えます。 私でしたら、多分 You have really nice skin と言います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

73

pv icon

47164

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:73

  • pv icon

    PV:47164

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら