場所代って英語でなんて言うの?

スタバのコーヒーって個人的にはかなり割高だと思うけど、お洒落な店内でリラックスできる『場所代』が含まれていると考えればまぁ納得できるかな。といった場合の場所代(空間代)はどのように言えば良いでしょうか?
default user icon
KAZUさん
2019/02/14 12:58
date icon
good icon

3

pv icon

4020

回答
  • Location fee

    play icon

  • Place fee

    play icon

"場所代 "英語では "Location fee" または "Place fee"と言います.(場所=location/place, 代=fee)

スタバのコーヒーって個人的にはかなり割高だと思うけど、お洒落な店内でリラックスできる『場所代』が含まれていると考えればまぁ納得できるかな。
I personally think that Starbucks is pretty expensive. However, if we consider that the "location fee" of relaxing in a fancy place is included, the price makes sense.

スタバのコーヒーって: Starbucks.
個人的に: personally.
~ はかなり割高だと思うけど: I think that ~ is pretty expensive.
お洒落な店内でリラックスできる『場所代』が含まれていると考えれば: However, if we consider that the location fee of relaxing in a fancy place is included.
まぁ納得できるかな: the price makes sense.
good icon

3

pv icon

4020

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4020

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら