どちらも「Aさんかな。」という言い方です。
1) I think that's John.
「ジョンだと思う。」=「ジョンかな?」
2) That must be John.
「ジョンに違いない。」=「ジョンかな?」
または
I bet that's John,
「ジョンだろう。」=「ジョンかな?」
ご参考になれば幸いです!
追加で2つの言い方を紹介します。
① I wonder if that's A.
「Aさんかな?」という意味です。「I think that's A.」より「I wonder if that's A.」の方が不確かなニュアンスがあります。「Aさんかしら?」の方が近いかもしれないですね。
② I hope that's A.
少し違う意味なんですが、紹介したいと思います。「Aさんだといいね」という意味の文です。誰かわからないけど、Aさんであってほしいという時に使います。