世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

隠す必要は無いって英語でなんて言うの?

自分の感情、または事実をもう隠す必要が無くなったと英語で伝えるにはどの様な伝え方がいいのでしょうか? 教えてほしいです泣
default user icon
maruさん
2019/02/15 10:28
date icon
good icon

10

pv icon

11080

回答
  • You don't have to hide ~

訳文の最後に「~」を付けたのは、そこに「何を」隠す必要がないか言ったらいいからです。 例 あなたの感情を隠す必要はない。 You don’t have to hide your emotions. 例 真実を隠す必要はない。 You don’t have to hide the truth.
回答
  • You no longer need to hide your feelings.

  • You no longer need to conceal the fact.

No longer need to~=「もう~する必要はない」 Hide=「隠す」 Feelings=「感情」 You no longer need to hide your feelings. 「もう感情を隠す必要はありませんよ」 Conceal=「隠す」 Fact=「事実」 You no longer need to conceal the fact. 「もう真実を隠す必要はありませんよ」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

10

pv icon

11080

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11080

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー