ヘルプ

引継ぎを受けてないって英語でなんて言うの?

会社で前任者が辞めてしまって、業務の引継ぎは何も聞いてないのです。
私が入社した時には、前任者は既に退職していたので。 
Charuさん
2019/02/15 12:20

11

7057

回答
  • When I got hired, the employee of the position had already left the company.

  • Therefore, I didn't have a chance to go over the roles and responsibilities.

position= 部署、役職
leave = 去る、退職する
therefore = 従って
chance = 機会
go over = 調べる、確認する
role = 役割
responsibility = 責任

When I got this position, the employee of the position had already left the company.
Therefore, I didn't have a chance to go over the roles and responsibilities.
(私が入社した時には、前任者は既に退職していたので, そのポジションの役割や責任に関して確認する機会がなかった。)

ご参考になさってください。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I didn’t hear any report.

  • I wasn’t told what to do.

1)’ なにも報告を聞いてないよ‘ という表現です
誰かから と特定したいときは、このあとに from someone who was at my position ‘ 私の仕事をしていた人から’ と付け加えることもできます
とか、from Mr. OO (OOさんから)

2) ‘なにをするのか言われていないです’ という言い方です
be told 受動態で ‘言われた’ → 言われていない ので、否定文になります
what to do 何をするのか

11

7057

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:7057

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら