疲れすぎて挫折しましたって英語でなんて言うの?

『色々とやりたい事があったけど、仕事で疲れすぎちゃってする事を挫折しました。』と言いたいです。
male user icon
HIROYAさん
2019/02/15 21:53
date icon
good icon

2

pv icon

2427

回答
  • I gave up because work was too tiring.

    play icon

  • I couldn't pursue it anymore because work just drained me.

    play icon

①仕事で疲れすぎてギブアップした。
②仕事にすべての気力を使い切ってしまって挫折した(追いかけるのをやめた)

①はほぼ直訳です。
I gave up ギブアップした、あきらめた
too tiring 疲れすぎて

②はすこし言い方を変えてみました。
I couldn't pursue it それを追いかけられなくなった(挫折した)
because work just drained me 仕事にすべてを費やしてしまって(疲れて)
Drain 空っぽにするという意味合いの言葉ですが、drain me ということで、疲れすぎて、もうなにも(体力、気力)残ってない状態という意味になります。

色々とやりたい事があったけど、仕事で疲れすぎちゃってする事を挫折しました。
There was so much I wanted to do but I gave up because work was too tiring.
There was so much I wanted to do but I couldn't pursue it anymore because work just drained me.

という感じになります。

お役に立てれば幸いです!
good icon

2

pv icon

2427

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2427

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら