ヘルプ

歩き過ぎて疲れたって英語でなんて言うの?

デイズニーランドで歩きすぎて疲れました。
Mishaさん
2016/04/22 00:15

83

45499

回答
  • I walked too much and now I'm exhausted.

  • I'm feeling tired from walking so much.

かなり疲れてるなら
I'm exhausted.
歩きすぎて、かなり疲れてる

歩きすぎて疲れた
I'm feeling tired from walking so much.

でも、アメリカではtiredをいうとsleepy「眠い」に勘違いされる場合があるので気をつけてね。

回答
  • I'm tired because I was walking up and down.

  • I'm tired because I walked too much.

  • I wore myself out walking around Disney Land.

英訳1:「疲れた」はtiredという表現を押さえておきましょう。
up and downなので、上り下りについて言うときだけに使うように思われますが、実際は「あちこち歩き回る」という意味で使えます。

英訳2:too muchで「~しすぎる」のニュアンスを出せます。

英訳3:wear ... outで「…を疲れさせる」という意味になるので、wear myself outなら「(自分が)疲れた」となります。ちなみに、wear outには「使い古す、着古す」という意味もあります。

その他の言い方:
- I'm tired from walking up and down.
*be tired from ...「…して疲れる」
- I'm tired because I was walking up and down Disney Land.
- I'm tired from walking too much.
- I'm tired from all the walking I did at Disney Land.
- I went to Disney Land and wore myself out walking.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • My feet are killing me.

  • My legs are stiff.

"My ~ are killing me"
物騒な表現ですが、実は結構頻繁に用います。直訳すると「身体の~が死ぬほど痛い」という意味で、この場合は歩き疲れて足が(大丈夫だと思いますがlegとfeetの違いに注意!legが足全体でfootが靴を履く部分です)痛い状態を想定しています。他にもheadやstomachを入れて酷い頭痛や腹痛のある状態を指すこともあります。

二つ目の例文は、日本語で言うところの「足が棒になる」に相当する表現ですね。そのまま、足全体が疲れで凝ってしまった、という意です。後日引き起こされる筋肉痛を指すことも出来ます。

痛みの度合いでいえば、一つ目の例文>二つ目の例文でしょう。場合に応じて使い分けてみてください。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • I walked too much. I'm so tired that I can't move another step.

I walked too much.「歩きすぎてしまった。」

I'm so tired that I can't move another step.
「あまりにも疲れてもう一歩も動けない」
※so~that・・・「あまりにも~で・・・」

こんな風に表現してもとても疲れている様子を表すことができますね。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm tired from walking too much

  • I'm exhausted from walking a lot

"I walked too much" or "I walked a lot" = 歩き過ぎた
"I walked too much" または "I walked a lot" は、 歩き過ぎたという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kim Z DMM英会話講師
回答
  • I'm worn out with all that walking!

  • My legs feel like they're dropping off!

  • I

"We went to London last week and my wife insisted on dragging me around all the department stores.
I was totally worn out with all that walking!
At around midday I told her I would wait for her in a cafe while she finished her shopping spree. eventually at around 230pm, she came into cafe and we took a taxi back to the hotel.
My legs felt like they were dropping off and so I had a bath and went straight to bed."

If you complain that your legs feel like they're 'dropping off,' it means you have done a lot of exercise with them and you are, obviously, tired.
先週夫婦でロンドンに行って、いろんなデパートの店をはしごさせられたんだ。歩き回って本当にくたびれた。
日中買い物している間カフェで自分だけ待ってると伝えると、2時半に戻ってきてカフェに入った。
タクシーでホテルまで戻って、足が消耗しきっていたので、風呂に入ってすぐ寝た。

この場合、dropping offは、いろんなエクササイズをしすぎて消耗しきっているという意味になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I feel tired because I walked a lot today.

  • I walked a lot and now I'm exhausted

1." I'm very tired because I walked a lot today."
This sentence explains the reason why the person speaking feels tired; it's because he/she walked a lot.

2. "I walked a lot and now I'm exhausted."
Exhausted means worn out and weary. This can happen if a person walks a lot.
1. I'm very tired because I walked a lot today.
この文章は、疲れている理由を説明しています。
たくさん歩いたからです。

2. I walked a lot and now I'm exhausted.
「Exhausted」は疲れ切っているということを意味します。
人が歩きすぎると起こります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • I am getting tired legs because of walking around Disneyland for too long.

  • I am tired and my feet are sore because of walking around Disneyland for too long without resting.

When you walk long distances, your legs become heavy and your feet may also become sore sort of urging you to take a rest. The heaviness in your legs is a sign of tiredness. The soreness in your feet comes about because of walking for too long and not taking a rest. Sore feet certainly need a rest. So, you may say to a friend:
I am getting tired legs because of walking around Disneyland for too long.
or
I am tired and my feet are sore because of walking around Disneyland for too long without a resting.
長い距離を歩くと、足が重く痛くなり、休むように訴えかけてくるでしょう。足が重くなるということは疲労のサインです。痛みは長時間休みを取らず歩き続けることにより起こります。足が痛いのなら絶対に休みが必要です。ですので、お友達に次のように言ってください。

I am getting tired legs because of walking around Disneyland for too long.
(ディズニーランドを歩き回りすぎたせいで、足に疲労がたまっています。)
I am tired and my feet are sore because of walking around Disneyland for too long without a resting.
(ディズニーランドを休みなく歩き回り続けたせいで足が痛いし疲れています。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • I'm so tired, I did a lot of walking today

  • I'm exhausted from walking so much.

I'm so tired, I did a lot of walking today.
I'm exhausted from walking so much.

Are ways to inform people that you're tired from physical exercise.
I'm so tired, I did a lot of walking today.(今日はたくさん歩いたので疲れました)

I'm exhausted from walking so much.(今日はたくさん歩いたので疲れました)

↑↑は、体を動かしたことで疲れたことを伝える言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kelly J DMM英会話講師

83

45499

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:83

  • PV:45499

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら