世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

君は独自のスタイルを確立したようだねって英語でなんて言うの?

意味としては、自分なりの仕事の仕方を見つけた会社の同僚に使いたいと思ってますが、他の場面でも使いたいと思ってるので、意味が通じるようでしたら直訳でお願いします。
default user icon
ktさん
2019/02/17 12:44
date icon
good icon

12

pv icon

13844

回答
  • It looks like you've established your own style

  • It looks like you've established your own way of doing things

「独自の」は「your own」で表現できます。 「確立」することは「establish」動詞を使います。 従って、「It looks like you've established your own style」を提案しましたが、「It looks like you've established your own way of doing things」でも十分通用します。 どんな場面にでも使えます。職場でも、ナンパでも、練習と失敗を繰り返して独自のスタイルを生み出し確立させた時に使える表現です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "It seems like you've carved out your own style."

このフレーズを詳しく説明すると、 - "It seems like"は「〜のようだ」という意味で、「見た感じ〜」もしくは「〜であると思われる」という意味合いで使われます。 - "you've carved out"は「確立した」「作り出した」などと訳すことができ、"carve out"は元々「木や石などを彫って作り出す」という意味から派生して、「自分だけの何か(地位、スタイル、手法など)を確立する」という意味でよく用いられます。 - "your own style"は「あなた自身のスタイル」と訳せ、あなた自身の特徴や手法を指しています。 関連表現: - create your own path: 自分の道を作る - make your own way: 自分の方法を作る - find your own approach: 自分の方法を見つける
good icon

12

pv icon

13844

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:13844

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら