「避難所」は
evacuation shelter
place of refuge
refuge shelter
などと言えます。
evacuation = 避難
shelter = シェルター、避難所
refuge = 避難
I'd like to know where the nearest shelter is in case there's a natural disaster.
「自然災害の時のために近くの避難所を知っておきたい。」
ご参考になれば幸いです!
「避難」は英語では「Evacuate」となります。「所」は場合によって、色々な言葉に翻訳できます。従って、「避難所」は「Evacuation shelter」「Evacuation center」「Evacuation spot」のどれでもOKです。
地震の時、避難所に行ってください。
→ When there is an earthquake, please go to an evacuation shelter
→ When there is an earthquake, please go to an evacuation center
「避難」はも一つの言い方は「refuge」となります。
→ When there is an earthquake, please go to a refuge shelter
ちなみに、「難民」は「refugee」と言います。
「避難所」が英語で「Shelter」か「Refuge」と言います。
例文:
我々はその避難所へ向いました。 ー We headed towards that shelter.
嵐になると、避難所が必要だろう ー If it storms, we'll need shelter
ここは震災の時に避難場所です ー This is the evacuation site in the event of an earthquake
参考になれば嬉しいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
evacuation shelter
evacuation は「避難」という意味の英語表現です。
例:
Is this the nearest evacuation shelter?
ここが一番近い避難所ですか?
ぜひ参考にしてください。