世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

震災時発生時には避難場所に避難するって英語でなんて言うの?

レッスン時に先生に説明できなかったので知りたい
male user icon
Markさん
2016/02/28 23:02
date icon
good icon

63

pv icon

53990

回答
  • When an earthquake strikes, walk to the nearest evacuation spot

  • When an earthquake hits, evacuate to the nearest designated place

地震発生=earthquake hits, strikes Evacuate = 避難する Evacuation spot =避難所 Designated place =指定された場所 ~度以上の地震が来た後で少し落ち着いたら、一番近い避難所へ速やかに移動してください。 "Please move quickly to the nearest evacuation spot once an earthquake of ~ magnitude has struck and subsided." さらに、震災関連の表現として、以下も有用かもしれません: - "aftershock" =「余震」 - "rubble" =「がれき」 - "single-file" =「一列に並んで」
回答
  • Evacuate to the designated (disaster) evacuation site when an earthquake disaster happens/occurs.

大阪では所々の電柱に「災害時避難所」への方向と距離を表示した看板が貼ってあり、英語では Designated Disaster Evacuation Site と案内表示があります。 他のアンカーの方が回答されている通り、「避難する」という動詞は evacuate でので、上記の説明と足すと Evacuate to the designated (disaster) evacuation site となります。 震災というのは英語で震(Earthquake)災(Disaster)になり、震災発生時はwhen an earthquake disaster happens または occursとなります。 参考になれば幸いです☆
回答
  • evacuate to the nearest evacuation spot if there's an earthquake disaster

evacuate to the nearest evacuation spot if there's an earthquake disaster 震災が発生したら一番近くの避難所に避難します 上記のように英語で表現することもできます。 evacuate は「避難する」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

63

pv icon

53990

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:53990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら