「この金額のお金をお願いします」という風にいじりました。
「この金額のお金」って this sum of money で、省略すると this sum になります。
経理のことなので、 sum はふさわしいかもしれません。
「〜をください」は please give me と言います。me じゃなく、他のもらう人に入れ替えれます。
- "Could you please give me the money?"
直訳すると「お金をください」という意味になります。"Could you please" を使うことで、丁寧なお願いの表現になります。
他にも使えるフレーズとして:
- "May I request the payment?"
「支払いをお願いしてもよろしいですか?」という意味になります。ビジネスシーンでの請求に使えます。
- "Can I get the funds, please?"
「資金をもらえますか?」という意味です。こちらも丁寧な表現です。
関連する単語とフレーズ:
- Request: 要求する、お願いする
- Payment: 支払い
- Funds: 資金
- Reimbursement: 払い戻し