You shouldn't violate the laws of nature by trying to bring dinosaurs back to life.
You shouldn't go against nature by trying to recreate dinosaurs.
「運命」は fate と言えますが、この場合の「運命に逆らう」は
violate the laws of nature
go against nature
などを使って行った方が良いと思います。
どちらも「死んだ恐竜を生き返らせる様な運命に逆らうことはしてはいけない。」というニュアンスです。
1) You shouldn't violate the laws of nature by trying to bring dinosaurs back to life.
violate the laws of nature で「自然の法則を犯す」
2) You shouldn't go against nature by trying to recreate dinosaurs.
go against nature で「自然に逆らう」
ご参考になれば幸いです!