世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

運命の分かれ道って英語でなんて言うの?

やるかやらないか未来を決めるときに使う言葉です。
default user icon
Ryotaさん
2020/04/11 15:52
date icon
good icon

5

pv icon

15258

回答
  • a fateful crossroads

  • a crossroads of fate

  • a critical crossroads

例文一: I am having trouble deciding if I should get a job or go to grad school. It feels like I am standing at a fateful crossroads. 就職するか、大学院に進学するか、なかなか決められない。運命の分かれ道に立っていると感じている。 例文二: I am having trouble deciding if I should get a job or go to grad school. It feels like I am standing at a crossroads of fate. 就職するか、大学院に進学するか、なかなか決められない。運命の分かれ道に立っていると感じている。 例文三: I am having trouble deciding if I should get a job or go to grad school. It feels like I am standing at a critical crossroads. 就職するか、大学院に進学するか、なかなか決められない。運命の分かれ道に立っていると感じている。 ・"fate"・"fateful"は「運命」の直訳で、それを使っている言い方は詩的で重い感じです。"critical"はもうちょっと平凡な言葉です。 ・"crossroads"は「分かれ道」を意味します。代わりに"turning point"もよく使われています。 ・"fork in the road"は比喩的な言い方です。"fork in the road"の"fork"は食器の「フォーク」ではなく、「分かれ目」のことです。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • I’m at a fork in the road in my life.

Forkは見てのとおり、食べ物を指すところが2つ以上に別れています。 a fork in the roadを直訳すると「道路の中にあるフォーク」となりますが、 道がフォークのように分かれている、つまり「分かれ道」ということです。 例文) I’m at a fork in the road in my life. 「私は人生の分かれ道に立っている」 I have come to a fork in the road in my career. 「キャリア(職業の)分かれ道に来た」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

5

pv icon

15258

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:15258

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら