世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

運命に逆らってはいけないって英語でなんて言うの?

死んだ恐竜を生き返らせる様な運命に逆らう行為はしてはいけない で使用したいです。 よろしくお願いいたします
default user icon
momokaさん
2019/02/18 16:27
date icon
good icon

1

pv icon

5949

回答
  • You shouldn't violate the laws of nature by trying to bring dinosaurs back to life.

  • You shouldn't go against nature by trying to recreate dinosaurs.

「運命」は fate と言えますが、この場合の「運命に逆らう」は violate the laws of nature go against nature などを使って行った方が良いと思います。 どちらも「死んだ恐竜を生き返らせる様な運命に逆らうことはしてはいけない。」というニュアンスです。 1) You shouldn't violate the laws of nature by trying to bring dinosaurs back to life. violate the laws of nature で「自然の法則を犯す」 2) You shouldn't go against nature by trying to recreate dinosaurs. go against nature で「自然に逆らう」 ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

5949

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5949

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら