ご連絡って英語でなんて言うの?

親しい人や部下などには「連絡頂戴」って簡単に言いますが、目上の人やお客さんには「ご連絡頂けますでしょうか?」と丁寧に言います。丁寧な言い方を教えてください。
default user icon
kikiさん
2019/08/29 23:22
date icon
good icon

4

pv icon

4670

回答
  • Can I get your contact information please?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

上記の表現はとても丁寧な言い方なので、目上の人やお客さんにも言っても構いません。

「ご連絡」は「contact information」と言う意味があります。

因みに、砕けたな表現で言うと、「Exchange contact info with me.」とよく言います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • May I please have your contact information?

    play icon

  • Can I get your contact information please?

    play icon

「ご連絡頂けますでしょうか?」
"May I please have your contact information?"
"Can I get your contact information please?”

そのほかは、
「どうやって連絡ができますか。」
"How can I get into contact with you?”
"What’s the best way to get in contact with you?”
とか言えます。
good icon

4

pv icon

4670

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4670

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら