どちらもら体調が良くない時に使えます。
a bit を入れることにより、「少し」という意味になります。
under the weatherは慣用句で、昔の船乗りは体調が悪くなると悪天候(bad weather)から身体を守るために甲板の下(under the deck)の部屋に行かされていたことが由来です。
ご質問ありがとうございます。
・「I feel a little sick right now.」
=今少し気分が悪い。
(例文)I feel a little sick right now.// Oh no! Do you wanna go home?
(訳)今少し気分が悪い。//あらまあ!帰りたい?
(例文)I feel a little sick right now so I'll rest.
(訳)今少し気分が悪いから休むね。
便利な単語:
right now 今
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
ご質問ありがとうございます。
・「I feel a little sick.」
(意味)ちょっと気分が悪い。
<例文>I feel a little sick. I wanna go home.
<訳>ちょっと気分が悪い。帰りたい。
<例文>What's the matter ?/ I feel a little sick.
<訳>どうしたの?/ちょっと気分が悪い。
ご参考になれば幸いです。