ヘルプ

見積をお願いするって英語でなんて言うの?

図面などの技術資料を添付し、その添付資料に基づいてサプライヤーに見積もりをしてもらいたいケースでの文言を教えて頂きたいです。
Could you quote based on the attached specification and drawings?
という表現は適切でしょうか。
Ryoさん
2019/02/21 22:35

5

8420

回答
  • Could you please give me a quote based on the attached specifications and drawings?

  • Could you please send me an estimate for the attached specifications and drawings?

どちらも「添付した設計書と図面に基づいた見積もりをいただけますか?」という意味です。

1) Could you please give me a quote based on the attached specifications and drawings?

2) Could you please send me an estimate for the attached specifications and drawings?

「見積もり」は quote や estimate と言い
「見積もりをいただけますか?」は
Could you please give me a quote?
Could you please send me an estimate?
などと言えます。

ご参考になれば幸いです!

回答
  • Please give me a quote

  • Please give me an estimation

ご質問ありがとうございます。

「見積をお願いする」は英語で言いますと「Please give me a quote」や「Please give me an estimation」になると思います。

「Could you please give me a quote based on the attached specifications and drawings」を言えばいいと思います。

役に立てば幸いです。

5

8420

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:8420

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら