利益をあげるための活動のことですが、英語で何ていうの?
商売は取引と同じ意味ですので、「Trade」がいいと思います。
あるいは、物品を取引せずサービスを提供するなら「Business」がいいかと思います。
使い方については、以下の例を参考にしてください:
- Trade is important to fostering interdependent relations between nations
- I'm open for business; would anyone like to buy any suits?
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
business は商売と言う意味です。
アメリカでは色々な商売がある為business の前に形容詞英語ではadjective を使います。
このadjective あるいは、形容詞がどの様な商売をその場合意味しているか伝えてくれるので、どの様な商売をしているのか、明らかになります。
Commerce は商取引と言う意味で使われます。
お役に立ちましたか?^_^