「商売上がったり」って英語でなんて言うの?
日本の慣用句で「商品が売れず商売にならないさま」という意味です。
回答
-
Business is terrible
-
Business is dreadful
商売上がったり と言いたい場合は
「Business is terrible」
もしくは「Business is dreadful」
文章で使う場合は
例文:Business is terrible right now because of the economic effects of the corona virus.
(コロナウイルスの経済的影響のせいで商売上がったりだ)
ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!