アラームは英語なので、そのまま
Alarm
です。
昨日の夜アラームをセットし忘れて遅刻してしまった!
I overslept because I forgot to set the alarm last night!
何時にアラームをセットしたの?
What time did you set the alarm?
という感じです。
お役に立てれば幸いです!
「アラーム」は英語で alarm clock と言います。単に「alarm」と言えます。
「Alarm」は別の意味で サイレン のようなことで、人を災害や危険を警告させるための音です。例えば、a fire alarm です。
アラームをセット=set the alarm (この場合、an ではなく、the がいつも使われています。)
例文:
Did you remember to set the alarm?
アラームをセットしておきますか。
The alarm didn't go off this morning.
今朝、アラームが鳴かなかった。
「アラーム」という言葉を英語で表すと、「alarm」という言葉になります。複数形は「alarms」です。「Alarm clock」という表現も使っても良いです。「Clock」は「時計」という意味があります。例えば、「I set my alarm for 6 a.m. everyday.」と「I set my alarm clock for 6 a.m. everyday.」と言っても良いです。「Set」は「セット」という意味があって、「a.m.」は「午前」という意味があります。
「アラーム」は英語では、そのままalarmになりますが、目覚まし時計以外の使い方があります。
毎晩アラームをセットする
→ I set my alarm (clock) every night
アラームが朝7時に鳴った
→ The alarm sounded at 7am
他の使いかた:
The rich usually have alarms installed in their houses
→ お金持ちの方は一般的に家に防犯警報装置があります。
I'm sorry if I alarmed you
→ びっくりさせたらごめんね
「アラーム」は英語でそのままですね、"alarm"っていうこと。
「アラームをセットする」っていう表現は"set [the / my] alarm"です。
例文:
I set my alarm for 8 o'clock everyday.
毎日アラームを朝8時にセットしています。
目覚まし時計は英語で"alarm clock"です。"alarm"とほぼ同じ意味ですが、アラームって目覚まし時計に限らず使えますけどね!
例えば、携帯のアラームだったら、"phone alarm"と言うだけでいいです。
「アラーム」はもともと英語なので、そのまま「alarm」となります。
発音も日本語の「アラーム」に近いです。
英語の「alarm」には「アラーム/警報器」という意味があります。
【例】
I slept through my alarm.
→目覚ましのアラームに気付かずに寝てしまいました。
I forgot to set my alarm.
→アラームをセットし忘れました。
I always wake up before my alarm.
→いつもアラームが鳴る前に目が覚めます。
I never wake up before my alarm.
→目覚ましが鳴る前に目が覚めることはありません。
ご質問ありがとうございました。