ツイッターのフォローをしてくれている人にプレゼントをしたいと思っています
ツイッターのフォロー確認を当日行います
という文言はなんと言いますか?
「ツイッターのフォローをしてくれている人にプレゼントをしたいと思っています」
I would like to give a present to my Twitter followers.
「したいと思っている」= I would like to...
「プレゼントをあげる」= give a present
「ツイッターのフォローをしている人」= to my Twitter followers あるいは to the people who follow me on Twitter
「ツイッターのフォロー確認を当日行います」
On that day, I'm going to check who is following me.
「当日」= on that day
「確認を行う」 = I'm going to check...
「(ツイッターの)フォロー」= who is following me (on Twitter)
「(ツイッターの)フォロー」を 「誰がフォローしてくれているか」に言い換えて、英語っぽいの who is following me となります。
I'm going to check my followers )「フォローワーを確認する」も言えますが、who is following me ではないとなぜフォローワーを確認するか述べてないです。
加筆です。
「ツイッターのフォロー確認を当日行います」は他には以下のような言い回しもあります:
I will check my followers on the same day.
ご参考になれば幸いです!