メーター = meter
日本語と同じですね。
例文
メーターを使ってもらえますか?
Can you use the meter please?
Can you turn the meter on?
(Turn on =スイッチを入れる)
メーター制ですか?
Is it metered?
他にも丁寧な言い方はいろいろありますが、出来るだけ簡単な言い方を選んでみました。
ご参考になれば幸いです。
メーターはそのままmeterといいますがタクシーで使うからtaxi meterもあります。
自分の話けれど、中国行った時、タクシーいつもメーターを隠して、いつも喧嘩になった。旅行したら気をつけてください。
ドライバーはメーター隠して、ちょっと怖かった
The driver covered up the meter, it was a little scary.
メーターつけても大丈夫ですか?
Can you please start the meter?
Can you turn the meter on please?
タクシーのメーターは英語で meter と言います。例えば「メーターを使ってください」を言いたいなら Please use the meter と言えます。私はアメリカで言ったことがないですが、海外に行きますと「メーターを使ってください」を言わないと使ってくれないタクシーの運転手さんもいます。
ご参考になれば幸いです。
一般的に言えば、タクシーでのメーターは a taxi meter と言います。現在乗っているタクシーのメーターは、the meter になります。
I'm sorry, I can't see the meter.
すみません、メーター見えないんです。
Can you use the meter, please?
メーターを使ってください。
Taxi meter,とかfare meterと言います。
Does this taxi count the fare based on distance?
このタクシーの料金は距離によって支払うシステムでしょうか?
The taxi meter says 1,000 yen.
タクシー料金は1,000円です。
When the taxi arrived at the station, the driver stopped the meter.
駅に着くと運転手はメーターを止めました。
1.) meter (メーター) 「メーター」は英語でそのままmeterと訳せます。Meterはタクシーで使います。Meterはどの距離ぐらい行ったのが図ります。
例えば、
Please use the meter. (メーターを使ってください)
Is this a meter system? (メーター制ですか)