質問者様の英語は正しいと思います。理解できます。
強いていうならば、僕なら「My friend's wedding part was decorated "in" the image of an amusement park」にします。
文法上の細かな問題に過ぎませんが、「in the image of」はよく使われる表現法です。
例えば、「神は人類を自身のイメージに造った」という表現がありますが、英語では「God created mankind in his own image」です。
こんにちは。
ご提案いただいた英文でも問題なく通じると思います。
of an amusement park のように an を加えるとより良いかもしれません。
また、さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・decorated to look like an amusement park
遊園地に見えるように装飾されている
=遊園地をイメージして装飾されている
ぜひ参考にしてください。