面接の人がいらっしゃいましたって英語でなんて言うの?
会社の受付をしていて、面接を受けるひとが来たと、担当者につたえたいです
回答
-
1) The interviewee is here.
-
2) The interviewee has arrived.
面接を受けるひと : the interviewee.
1) & 2) "面接の人がいらっしゃいました" という意味です.
The interviewee is here: "面接の人がいます" という訳出です.
The interviewee has arrived: "面接の人が着きました" という訳出です.
回答
-
The interviewee has arrived.
-
The next candidate has arrived.
-
The next person to be interviewed as arrived.
「面接の人がいらっしゃいました」は英語で色々な訳があります。「面接の人」はintervieweeとかcandidateとかperson to be interviewedです。「面接を受ける人」がIntervieweeで、「面接をする人」がInterviewerですので、気をつけてください。もし幾つかの面接を受ける人がいれば、the next(次の)を使われます。例えば:
Mr. Tanaka, the next candidate has arrived. (田中さん、次の面接の人がいらっしゃいました。)