面接の人がいらっしゃいましたって英語でなんて言うの?

会社の受付をしていて、面接を受けるひとが来たと、担当者につたえたいです
yukako さん
2019/02/25 19:00

3

1718

回答
  • 1) The interviewee is here.

  • 2) The interviewee has arrived.

面接を受けるひと : the interviewee.

1) & 2) "面接の人がいらっしゃいました" という意味です.

The interviewee is here: "面接の人がいます" という訳出です.
The interviewee has arrived: "面接の人が着きました" という訳出です.
回答
  • The interviewee has arrived.

  • The next candidate has arrived.

  • The next person to be interviewed as arrived.

「面接の人がいらっしゃいました」は英語で色々な訳があります。「面接の人」はintervieweeとかcandidateとかperson to be interviewedです。「面接を受ける人」がIntervieweeで、「面接をする人」がInterviewerですので、気をつけてください。もし幾つかの面接を受ける人がいれば、the next(次の)を使われます。例えば:
Mr. Tanaka, the next candidate has arrived. (田中さん、次の面接の人がいらっしゃいました。)

3

1718

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:1718

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら