二日酔いの私には眩しすぎる青空って英語でなんて言うの?
飲み過ぎた次の日の朝天気が良すぎて
友達に言いたかった一言です。
くだらない文章ですが(笑)よろしくお願いします。
回答
-
The sky is too bright for my hung-over eyes.
英語で自然な表現になるように、若干意味を変えましたが、同じ気持ちが伝わります。
The sky is too bright →空はまぶしすぎる
hung-over → 二日酔いの
「二日酔いした私の目には、眩しすぎる空だ」
という意味の文です。