英語で奉仕との言葉は「volunteer work」、または「altruism」と言います。二番目の言葉は良く人自体に関しても使います。例えば he is a very altruistic person. 「彼はとでも奉仕に興味のある人だ。」
そため、「社会奉仕の活動に興味がある」の英語訳はこちらになります。-> I am interested in my companies volunteer work.
hitomiさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I like volunteering a lot actually. (社会奉仕のことはとても好きです)
- I like doing all sorts of volunteer work and being (actively) involved in my community.
(様々な種類の社会奉仕をするのがお好みで、自分のcommunityに(活発的に)関わり合うことも大好きです。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
一般的に「奉仕」といえば service ですが、質問にあるように社会奉仕活動という場合は
Community service もしくは Volunteer work といいます。
Community service は地域のために行う活動のことで、ゴミ拾いや道路清掃などが一般的です。学校の活動の一環や、刑罰の一種として行われます。
I’m interested in community service.
「私は社会奉仕活動に興味がある」
She participates in community service every Sunday.
「彼女は毎週日曜日に社会奉仕活動に参加している」
volunteer work はその名の通りボランティア活動という意味になります。
I have no time to participate in volunteer work recently.
「最近ボランティア活動に従事する時間がない」