一部のおかしなやつって英語でなんて言うの?
「一部のおかしなやつのせいでルールがどんどん厳しくなっていく」、「一部のおかしなやつだけが言っているだけだ」のように「一部のおかしなやつ」を英語で表現したいです。
嫌な世の中になったものです。
回答
-
a few bad people
-
a few strange people
「一部の」 a few X
「おかし」strange / (よくない意味で)bad
「やつ」人 --> people
一部のおかしなやつ = a few strange / bad people
「一部のおかしなやつのせいでルールがどんどん厳しくなっていく」 =
Because of a few bad guys, the rules get stricter and stricter.
(~のせいで = because of X)
「一部のおかしなやつだけが言っているだけだ」
(Only) a few strange people say so.