You just did the report and never showed up for class? What's your deal?
You only did your report and didn't come to class. What's wrong with you?
You just did the report and never showed up for class? What's your deal?
レポートだけやって一度も授業に現れなかったな? どういうつもりだ?
What's your deal? は普通のテンションであれば、「何があったの?」「説明して」というようなニュアンスでも使えるものですが、怒っていれば「何なんだ!」「説明しろ!」という感じになります。
勝手に一度も授業に出席してないことにしてしまいましたが、そうとも限らないことに気付きましたので、二つ目の例も書いておきます。
You only did your report and didn't come to class. What's wrong with you?
レポートだけやって授業に来ていないな。どういうことだ?
What's wrong with you? も普通のテンションであれば「どうしたの?」と状況をたずねる意味になるのですが、怒っている時には、「お前何なんだよ?(どっかおかしいのか?)」というようなニュアンスになります。