英語の学習書を出版して、ここで出版の英語を聞いているんですか??
ならば成功したら売り上げを少し分けてください。
出版は「Publish」です。
日本では、英語学習関連の書籍がたくさん市場に出ています。誰が買うんでしょう?本を読むなら、僕だったら 1984 とか The Demon Haunted World を買いますけどね。
In Japan, the print market for English learning material is saturated. Who the hell buys these books!? If it were me, I would buy classics such as 1984 or The Demon Haunted World.
「出版」は英語でpublicationかpublishと言います。名詞の場合にpublicationと言います。動詞の場合にはpublishと言います。ですから、「出版する」はpublishで、過去形の「出版した」はpublishedと言います。
例:
I published my first English study book.
私は英語の学習書を初めて出版しました。
This publication is from 1950!
この出版は1950年からの物ですよ!
She published her first book when she was only 16 years old.
彼女はたった16歳の時に初めての本を出版しました。
「publication」は出版に相当します。
「to publish」は「出版する」に相当します。
例文1:
The publication of my novel will be on October 21st.
小説の出版は10月21日になります。
例文2:
I have published a study guide for learning English for the first time.
英語の学習書を初めて出版しました。
普段は出版社を頼んで本を出版しますので受け身系が使われていることか、或いは「got my ~ published」という表現が使われています。
For the first time, my study guide for learning English has been published.
For the first time, I have got my study guide for learning English published.
「for the first time」=「初めて」
「study guide for learning English」=「英語の学習書」
参考になれば幸いです。
「出版」という言葉を英語で表すと、「publish」という言葉も「print」という言葉も使っても良いと考えました。「Print」は「印刷する」という意味もあります。「Publish」は動詞で、名詞は「publication」です。例えば、「This book was published last year.」という文章を使っても良いと考えました。「Book」は「本」という意味があって、「was published」は「出版された」という意味があります。「This is a publication from last year.」も言っても良いです。「Last year」は「去年」です。