営業形態や取引形態って英語でなんて言うの?

海外での営業形態や取引形態について質問したいときにどのように言えばよいか知りたいです。
default user icon
NAOさん
2019/03/01 12:50
date icon
good icon

2

pv icon

6186

回答
  • Are you a retailer, or a wholesaler?

    play icon

  • Do you have retail outlets?

    play icon

上の2つは尋ね方の例です。

というのは、たとえば取引形態を form of transaction と言うことはできますが、「営業形態や取引形態」はどちらも意味が広く、どのレベルのご質問かわからないためです。

また、今回のご質問自体、「営業形態や取引形態」というのが2つのことなのか、単なる言い換えなのかもはっきりしません。

そこで、そうした曖昧さを避け、聞きたいことを具体的に示す方が、自分の求めている答えが返って来る可能性が高い、という意味で2つの例を挙げました。

 Are you a retailer, or a wholesaler?
 (小売ですか、卸売ですか?)

 Do you have retail outlets?
 (直営店はありますか?)

これらなら、答えは2択やYes/Noしかないので、尋ねていることが明確です。
good icon

2

pv icon

6186

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6186

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら