People are moving homes in this season so it's hard to buy a house
It's a seller's market
引っ越しが多いから家が買えない理由がちょっとわかりませんが、一応英語にしてみました:
「People are moving homes in this season so it's hard to buy a house」
(人々はこの時期引っ越しているから、家を買うのが難しい)
もし、ニュアンスとして「売り手市場」と言う場合、「It's a seller's market」と言えます。主に不動産市場に使われる言葉です。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI move too often to buy a house.
「引越しをしすぎて家が買えない」=「よく引っ越すので家が買えない」
too... to.. で「…すぎて…できない」
ーI move around a lot, so I can't buy my own home.
「引っ越すことが多いので自分の家が買えない」
to move around「あちこち転々とする」
ご参考まで!