ヘルプ

まだおうちにあるから、要らないよ。って英語でなんて言うの?

スーパーで子供が、バナナを買えと騒ぐので、まだ家に残ってることを伝えたいです。
kihoさん
2016/07/19 23:26

12

2549

回答
  • 1. We already have them at home.

  • 2. We still have some left.

1. 「もうすでに家にあるでしょ。」
already =すでに、もう
themはこの場合、バナナを指します。

2. 「まだ家にいくらか残ってるでしょ」
left=残る、余る

「いらないでしょ」は
We don't need them. です。

参考になれば幸いです。
回答
  • We (still) have some at home, so we don't need any.

  • We have some at home, so we don't need (to buy) any.

  • We don't need that because we have it at home.

「バナナがまだある」から「買う必要はない」を基本にすれば、いくつかのバリエーションで言えます。「まだある」は食べる分がまだあるという意味で、still を入れてもいいし、なくても自然に伝わります。

「要らない」は「買う必要がない」ことなので、to buy を添えてもOK。

「買う必要はない」なぜならば「バナナがまだある」から、という形にしても言い回せます。

not need any「ぜんぜん要らない」は、not need that「あれは要らない」よりも強調できます。

3例とも1文ですが、子供に対しては、節で区切って2文のように言うとわかりやすいでしょう。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

12

2549

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:2549

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら