世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

職人肌って英語でなんて言うの?

彼は職人肌だ。(=彼は採算度外視でクオリティを追求する)って一言で言うことはできますか? ついでに「採算度外視」も良ければ教えてほしいです。
default user icon
Toshi Hさん
2019/03/01 22:58
date icon
good icon

8

pv icon

4728

回答
  • Perfectionist.

職人肌といえば「完全主義者」のようなイメージがします。英語に直訳するとartisan's temperamentになりますが、日常生活で'perfectionist'のほうが使われています。Perfectionistは名詞で、このように使います↓ He is a perfectionist - 彼は職人肌です。 採算度外視なら、care about(気にする・構う)とprofits(利益)を使って、 He doesn't care about profits - 彼は採算度外視です(利益は気にしない) ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • He has the mindset of an artisan.

例えば、 He has the mindset of an artisan. 「彼は職人肌だ。」 このフレーズを使うときには、"He has" は「彼は持っている」、"the mindset of an artisan" は「職人の考え方」を意味します。 別の表現として、 He is a perfectionist focused on quality over profit. 「彼は品質を重視する完璧主義者だ。」
good icon

8

pv icon

4728

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4728

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー