ちょっとだけ休憩してから行くねって英語でなんて言うの?

友達に飲み誘われたのですがちょうど仕事終わりだったので、「ちょっとだけ休憩したら向かうね。」と軽めに言いたいです。
female user icon
yoshikoさん
2016/09/07 17:05
date icon
good icon

28

pv icon

11991

回答
  • 1. I will head there after a quick break.

    play icon

  • 2. I'll go there after a quick break.

    play icon

ちょっとだけ休憩してから行くね。

ちょっとだけ休憩してから=短い休憩
→短い休憩をしてから=after a quick break.
→行くね= to go.
→向かう=to head to.

1. I will head there after a quick break.
2. I'll go there after a quick break.
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • ① Let me take a quick breather first, then I'll leave.

    play icon

「① Let me take a quick breather first, then I'll leave.」 =「まずちょっと休憩させて。そしたらここを出るから!」のニュアンスになります。

Quick breather は一休みです。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Let me take a quick break before I leave.

    play icon

  • I need to rest a little bit before heading to the place.

    play icon

ちょっとだけ休憩してから行くね、は以下のように英訳できます。

1)Let me take a quick break before I leave.
=直訳/(家を)出る前に早い休憩を取らせて=ちょっとだけ休憩してから行くね

Quick breakの代わりに「短い」のShortを使って、Short break でもいいですね。

Let me 動詞~=~させてください 

必要である、のNeedの代わりに使ったりします。文字通り、「私に~させてください」なので、自分の要求を強調したい時に使えますね。

例:私にも見せてよ/(傷口など)ちょっと見せてごらんなさい=Let me see

2)I need to rest a little bit before heading to the place.
=直訳/その場所に向かう前に少し休む必要がある=ちょっとだけ休憩してから行くね

休憩はBreakのほかに、Rest(動詞:休む)を使ってもいいですね。
Beforeの後は、主語同じなので、「I」が省略され動名詞が来ています。
下の文章が省略される前の文↓
I need to rest a little bit before I head to the place.

Head は、名詞の「頭」のほかに、動詞にもなります。
動詞のHeadは、その場所に向かって動く、という意味。

I hope it helps :)
good icon

28

pv icon

11991

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:11991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら