I'm sorry but my listening skills are really poor and I can't follow what you're saying.
My apologies, but I can't understand what you're saying a lot of the time because my listening is not that good at all.
先生の話し方や発音の仕方によって、すごく聞き取りやすい先生もいれば、そうでない先生もいますし、Megumiさんのリスニング力だけが問題ではない場合もあるので、あきらめないで頑張ってくださいね!
1) I'm sorry but my listening skills are really poor and I can't follow what you're saying.
「すみませんが、リスニングが本当に苦手で、先生の言っていることについていけません。」
2) My apologies, but I can't understand what you're saying a lot of the time because my listening is not that good at all.
「すみませんが、リスニングが苦手で先生の言っていることのほとんどを理解できません。」
「リスニングが本当に苦手」と言う時は
My listening skills are really poor. (この poor は下手な・不得意なと言う意味です。)
My listening is not that good at all.(at all で全く〜ない)
などと言えます。
ご参考になれば幸いです!
My listening skills are pretty bad so I might have to ask you to repeat many times.
I'm not confident with my listening skills at all so I might have to ask you to repeat many times.
★ポイント:『何度ゆっくり話してくださいとお願いしてもスルーされてしまいます』について
↓
日本人にはちょっと理解しずらい点がありますので、ご説明します。
英語は単語と単語、音と音をつなげて発音するリズミカルな言葉なので、実は、『ゆっくり話す』ことがとても困難です。頑張ってゆっくり話したとしても、つながる音は必ずつながります。
『この歌をゆっくり歌って』と言われるとちょっと困るのと同じです。その歌はそのリズムと速さがあって初めてその歌になるからです。英語はそれにとても良く似ています。
質問者さんは、『スルーされている』とお感じになるお気持ちわかります(^^;でも実はスルーはしているわけではなく、英語の特性上ある程度は仕方ないとご理解ください。
ネイティブとのレッスンの際、そのネイティブが日本人に英語を教えるプロであれば、そのあたりは経験上、自身のテクニックがあり、うまくやってくれますが、そうでないネイティブは基本的にそのようなテクニックはないと思います。
よって、『ゆっくり話して』と頼むというよりは、『何度も聞き返しちゃいますんで』とあらかじめ予告するのが良いと思います(日本人なのでsorry と言いたい気持ちは分かりますが(^^;英語的には、頻繁にsorry、ということが良いことでは決してないので、言わなくても大丈夫ですよ)
My listening skills are pretty bad so I might have to ask you to repeat many times.
I'm not confident with my listening skills at all so I might have to ask you to repeat many times.
英語職人☺