おそらく元がplace「場所」という意味の英語からできたものだと思います。
workplace =「仕事をする場所」「仕事場」
my place =「私の場所」 google マップなどで自分が設定・登録できる場所
Hey, this is my place. I was here before you!
ちょっと、ここは私の場所よ。あなたより前にここにいたのよ!
あまり良い例ではありませんが、こんな感じで place は使えます。
「プレイス」という言葉を英語で表すと、「place」という言葉になります。複数形は「places」です。「Location」は「プレイス」という意味もあります。複数形は「locations」です。例えば、「Workplace」または「place of employment」は「ワークプレイス」という意味があります。例文は「I want a workplace that has a very good atmosphere.」です。「Atmosphere」は「雰囲気」という意味があります。
「プレイス」は英語から来た単語なのでそのままplaceと言います。placeは「ところ」や「場所」など意味があります。または、「ワークプレイス」は英語でworkplaceと言います。
例:
My workplace is close to the train station.
私のワークプレイスは駅と近いです。
I can mark the places I often to go under the label “my places” on google.
よく行く場所をグーグルの「マイプレイス」というラベルの下にマークすることができます。
There are many places that have little public transportation.
公共交通機関の少ないプレイスがたくさんあります。