確認したところって英語でなんて言うの?

「上司に確認したところ、〜でした」とメールで伝えたい時。
default user icon
yamadaさん
2019/03/03 18:40
date icon
good icon

26

pv icon

58257

回答
  • After checking,

    play icon

確認を丁度したところ、と言う英語は「After checking, 」で表現できます。

日本語で言うと、「確認したあと」に該当します。
また、「Upon checking」でも大丈夫です。

いくつかの例文を挙げます:
- After checking with my boss, he said no, we cannot proceed with your proposal
- Upon checking my bank balance, I found I didn't have enough money for the rest of the month
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • after consulting with ~

    play icon

  • after confirming with ~

    play icon

「確認」は consult や confirm でも言うことができます。

例文 After consulting with my boss, we decided to review our policy.
「上司に確認したところで、政策を評価することになりました。」

例文 After confirming with my superiors, we approved the budget.
「上司に確認したところで、予算を賛成しました。」

参考になれば幸いです。
回答
  • After confirmng

    play icon

  • After checking

    play icon

CheckとConfirmの違いがあります。
Checkは検査と調査です。Confirmは確かめるや証明することです。

After confirming the ID of the body, the family was notified about the death of the father.
死体のIDを確認したところ、家族は父の死亡について通知されました。

After checking all the items on list, the vehicle passed the inspection.
リストのすべての項目を確認したところ、車両は点検をパスしました。
good icon

26

pv icon

58257

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:58257

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら