世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

安らかに眠れって英語でなんて言うの?

海外の人とやりとりをしていて「R.I.P」という英語をよくみるのですが、これは「安らかに眠れ」という意味で良いということでしょうか。
default user icon
shiroさん
2019/03/04 07:08
date icon
good icon

59

pv icon

33705

回答
  • rest in peace

  • rest peacefully

  • R.I.P.

「安らかに眠れ」という表現を英語で表すと、「rest in peace」という表現と「rest peacefully」という表現を使っても良いと考えました。 「Rest」は「休む」という意味があって、「peace」は「平和」という意味があります。 「R.I.P.」もよく使われています。 「R」は「rest」で、「I」は「in」で、「P」は「peace」です。 例文は「May he rest in peace.(彼が安らかに眠れますように)」と「May he rest peacefully.(彼が安らかに眠れますように)」です。
回答
  • Rest in Peace

はい。質問者様の解釈は間違いありません。 RIPは「Rest in Peace」の省略で、「安らかに眠れ」という意味です。 例文: - There is a funny lyric by a British rapper called Fallacy. He plays on the phrase "rest in peace" and says instead "rest in pieces", indicating that he will destroy his enemies. Exquisite wordplay.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Rest In Peace (R.I.P.)

  • Rest his/her soul

[Rest In Peace]は亡くなった人が永遠に眠れて、もはやこの世界の苦しみを体験しないという意味です。亡くなった人が会話の話題になると、[May he/she Rest In Peace]と[Rest his/her Soul]は尊敬を示すといわれています。 「ご冥福をお祈り申し上げます」と似ています。 My grandfather, may he rest in peace, would think our generation is too spoiled. 私の祖父は、安らかに眠って、我々の世代が甘やかしすぎていると思われまるかな。
回答
  • rest in peace

R.I.Pはrest in peaceの略で、「安らかに眠る」の意味です(*^_^*) 例) My grandmother rested in peace. 「祖母は安らかに眠った」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

59

pv icon

33705

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:59

  • pv icon

    PV:33705

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら